تم تعريف 4 مصطلح جديد هذا الأسبوع

عادي غادي!

eadi rhadi
كلمة ليبية
"Aadi rhadi" is term of Libyan origin used in conversation to mean "Go away!"

It is used by the Arab communities in Sinai, Matrouh, and Sidi Barrani (Egypt)—so yes, don't be too surprised by that! ദ്ദി(˵ •̀ ᴗ - ˵ ) ✧

It might also be used in Morocco and Algeria; I’m not entirely sure quick clarification: the letter غ is pronounced like the English R to make reading easier for non-Arabic speakers
عادي غادي او عد غادي هو مصطلح ليبي الاصل يستعمل في المحدثات لقول اذهب بعيدنا!

المنطقة: عرب سينا عرب مطروح عرب مدينة سيدي براني (مصر) ف نعم لا تستغرب كثيرا من الامر ദ്ദി(˵ •̀ ᴗ - ˵ ) ✧

ربما تستعمل ايضا في المغرب و الجزائر لا ادري حقا ملاحظة بسيطة: حرف غ ينطق r في الانجليزية ل تسهل علي القراء الاجانب

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢰⣿⣷⢀⠀⠀⠀⠀⠀⡀⣀⡄⣒⠖⣒⠒⠒⠂⠀⠄⠄⡀⠀⠀⠀⠀⣠⣿⣿⡃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⢿⡏⠓⠐⣤⣰⠲⣍⢣⠱⡘⢄⠊⠄⠁⠂⡔⠀⠀⠀⠀⠈⠒⢠⠞⠡⢹⠻⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠈⡿⣳⡵⣾⢣⡭⢓⠴⡈⠔⡈⠂⣁⠂⡌⡐⢀⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠑⠆⠡⣽⠃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⢏⡷⣙⢦⠓⡌⢃⠆⠱⡈⠔⡀⠠⠐⢠⢁⠂⡀⠀⢀⠀⠀⠀⠀⠀⠘⠀⠘⢆⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣠⣚⢮⡵⣍⢎⡱⢈⢆⠨⣐⣐⢢⣌⡱⢌⠶⣌⡖⣤⣓⣂⡎⠴⣀⠀⠀⢀⠠⠀⠈⠳⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣴⡱⣏⡞⡶⣩⢖⡡⢚⡾⢟⣯⣿⣤⠈⠙⢪⠟⣿⠋⠉⣭⣿⣿⡛⠶⣧⠌⠠⠀⠐⠈⠄⠘⣄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⡾⣶⣹⢾⡹⢷⣉⢶⢁⢿⣀⢸⣿⣿⣿⡇⠀⢸⡈⢷⡆⢸⢿⣿⣿⡇⠀⢰⠏⠀⠁⠆⠀⡈⢀⠈⢇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⣞⣳⢧⣟⢮⣝⡳⡜⢦⣋⠼⣟⢬⣚⠟⠛⢀⣤⣞⠰⡈⡾⣢⣙⠟⠛⠁⢀⠜⠀⠀⠁⠀⠀⠰⡈⠄⠈⢢⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢠⢪⣞⣧⡟⣾⠳⣎⠵⣉⠖⣌⠲⠉⡝⣲⣲⣾⣿⣿⣾⢷⡷⣜⣷⣋⠖⠒⠈⠀⠀⠀⠀⠀⠠⠁⠠⢀⠡⠘⡄⠱⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢠⣽⡻⢾⣼⡹⣎⠷⣩⠖⡡⠎⡄⢣⢁⠂⣷⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣯⣟⡧⡄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠁⡀⠀⠄⢂⠡⠈⠄⡈⢦⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢠⣲⣟⡾⣽⣻⣜⡳⣝⠾⣡⠎⣅⠳⢌⠂⡌⢲⣹⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣾⣿⣿⡿⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠡⠐⠈⠄⣂⠢⢁⠜⡠⠐⢕⠄⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⢠⢶⣛⢶⣯⣟⡷⡽⣎⡷⣹⢮⡱⢋⡔⠣⢌⠒⡠⠡⠄⡀⠂⠐⠚⠛⠛⠋⠐⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠠⢁⠒⢠⢂⠔⡨⢐⠡⢂⠳⣰⡀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⣜⡾⣽⢯⣞⡾⣽⣻⡵⣏⠷⣎⡵⢋⡔⠣⢌⠂⡅⢊⡐⠠⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⡐⠠⢈⡐⢌⠰⣁⢃⠞⢤⣛⢧⣇⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⢠⣽⣿⣯⡿⣾⡽⣯⢷⣻⣽⢻⡜⣜⡣⡜⡱⢂⡱⢈⠄⠠⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⠀⡐⢀⠂⠤⠑⡠⠒⢨⠑⣌⠲⡘⢦⡟⢦⢿⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⢸⣼⣿⣯⣟⣷⣻⣽⣟⡷⣯⢷⡻⣬⢳⡱⢥⡃⢦⢁⠎⡄⢁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠂⠌⢠⠐⣀⠢⠌⡐⢡⢂⡍⢦⠱⣌⢣⡝⣺⡝⡎⡞⡄⠀⠀
⠀⠀⠀⣼⣾⣿⣷⣻⢾⣟⣷⣿⣻⣽⢯⣟⣵⣫⢞⣥⢛⡤⣋⠴⡐⡠⠀⠄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠈⠄⡁⢢⠐⡄⢓⠜⣂⠧⣘⢆⡻⣬⢷⣹⢷⣻⠴⣙⣇⠀⠀
⠀⠀⠀⣿⣿⣿⣿⡽⣿⣿⣿⣻⣿⣽⣿⣞⡷⣯⣞⣮⣟⣼⣛⡞⡳⢛⡙⢛⠛⠞⠷⠾⠖⠶⠶⠦⠦⢔⡠⢂⠥⣚⠜⣬⢚⡴⢫⣜⢮⣷⣻⣞⣯⣿⣯⡗⣥⣻⠀⠀
⠀⠀⣰⣿⣿⣿⡃⢙⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣯⣿⣿⣯⣿⣞⣾⣳⣽⢾⣵⣫⣜⣦⢭⣎⣴⣢⣜⡴⣢⣜⡴⣎⡶⣯⣞⡵⣛⣦⣟⣼⣻⣞⡿⣾⣷⣿⣿⡝⣿⣽⢆⢯⡆⠀
⠀⠀⣟⣿⣿⣷⠀⠀⠽⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣽⣾⣿⣾⣯⣷⣿⣽⣷⣿⣿⣿⢿⣷⣿⣻⣽⣾⣽⣾⣷⣿⣿⣿⣿⣿⠋⠀⢸⣿⣯⠾⣑⠀
⠀⢀⣿⣿⣿⡿⠀⠀⠀⢹⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣷⣿⣿⣿⣿⣿⠏⠀⠀⠀⣿⣿⣷⢹⠀
⠀⢸⣿⣿⣿⢂⠀⠀⠀⠈⠙⢿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⡟⠃⠀⠀⠀⠀⢈⡏⠄⢊⡇
⠀⢼⣿⣿⣿⡂⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⢿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⠿⠋⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢈⠖⡀⢌⡇
⠀⢼⣿⣿⣟⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢈⣿⡿⣯⣿⣿⣿⣿⣿⣿⢿⣿⡿⣿⣿⢿⣟⣿⣿⢿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⠃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠘⣣⠀⢎⡆
⠀⣹⣿⣿⣯⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠸⢿⡽⣿⣿⡷⡟⢟⢾⡿⣿⣟⣿⣿⣻⣿⣿⣻⣿⢿⣿⣷⡿⣯⣿⣿⣻⡟⣿⣿⣿⣟⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢘⡧⠐⢬⡇
⠀⢽⣿⣿⡁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠸⣸⣟⣿⣿⣟⠀⠀⠀⠈⠈⠉⠛⠊⠙⠳⠿⠽⠯⠛⠺⠯⠛⠋⠑⠉⠀⢀⣿⣿⣛⢮⠇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠸⡇⠐⣸⠃
⠀⣿⣿⣟⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢰⣿⢾⣿⣿⡆⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⢺⣷⢫⡞⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⡇⠀⢼⠀
⢠⣿⣻⢯⢃⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢠⣿⣿⣿⣟⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠸⣻⣯⠷⣯⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⡃⠀⢞⡇
⣰⣿⢯⣟⣷⡱⡄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣘⣿⣿⣿⡆⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣿⣟⡿⣱⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⣰⠓⠀⠀⢎⡃
⣽⣿⡿⣽⣞⣳⠹⡀⠀⠀⠀⠀⠀⢻⣿⣿⣿⠃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣿⣿⣿⡯⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⡞⠂⠀⠀⢈⡳⣼
⣿⣿⣟⡳⣿⣷⣗⣣⠀⠀⠀⠀⠀⢸⣿⣿⣿⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢠⣻⣿⣿⠁⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⡜⢠⣞⣔⠠⣙⢞⡧
⣿⣿⣿⣵⣾⣛⣿⣾⣃⠀⠀⠀⠀⣺⣿⣿⣿⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠘⣿⣿⣻⡇⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣼⣠⡿⢻⡉⢠⡝⣾⣟
⠈⢻⣿⣿⡷⣧⠿⣿⣿⠀⠀⠀⠀⣾⣿⣿⣿⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⣿⣟⣿⡆⠀⠀⠀⠀⠀⠰⣿⣼⠃⣸⢏⣿⣿⣾⡿
⠀⠀⣿⣿⣿⡸⣿⣷⠇⠀⠀⠀⠀⣿⣿⣿⣿⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢸⣿⣾⣿⡆⠀⠀⠀⠀⠀⢸⣿⠁⣰⢿⢾⡷⣿⣹⠇
⠀⠀⠀⠙⢻⡿⣿⡦⠇⠀⠀⠀⠀⣻⣿⣷⣟⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣼⡿⣯⣟⠃⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣺⡛⣲⣿⣿⣿⠿⠋⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣰⣿⢿⡟⣿⡅⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⣾⠟⣻⢿⢄⠀⠀⠀⠀⠀⠑⠟⠛⠋⠛⠁⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⡻⣼⡷⣻⢄⠻⢄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢀⢼⣯⣟⣬⠻⣼⣤⣆⡠⠤⠀⢀⡀⡀⡀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⣠⣖⣺⣷⣳⣼⣀⢫⣷⣧⡎⣁⢄⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢮⣷⢾⣽⣞⡿⣰⢆⣐⡙⣿⣿⢧⡝⡗⢷⣰⡐⣄⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⢰⣏⣹⣷⣿⣿⣿⠁⣿⣿⣿⣿⣧⠘⣧⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠙⠛⢿⢿⣿⣿⡾⣝⣧⠘⣿⣿⣽⣿⣄⢹⣿⠮⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠈⠿⠿⠿⠟⠻⢿⣷⡿⠛⠿⣿⣿⣾⡗⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠈⠉⠛⠿⠿⠟⠛⠛⠛⠛⠉⠁⠀⠀⠀⠀⠀
يخو أني مانبيش نقطع لاجيك فيك عادي غادي بس! ᕙ( ᗒᗣᗕ )ᕗ
Aadi rhadi est une expression d'origine libyenne utilisée familièrement pour signifier Va-t'en

Elle est employée par les communautés arabes du Sinaï, de Matrouh et de Sidi Barani (Égypte) – alors ne soyez pas trop surpris

Elle est peut-être aussi utilisée au Maroc et en Algérie je n'en suis pas tout à fait sûr Une petite précision : la lettre غ se prononce comme le R anglais, afin de faciliter la lecture pour les personnes ne parlant pas arabe
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف shig

كرعي

qarei
كلمة ليبية
The foot
القدم
Le pied
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف shig

مصاصة

mesasa
كلمة ليبية
lollipop
مصاصة
  • English
  • عربي
تأليف زائر

فيكتور الويب

Victor Elweb
كلمة ليبية
Victor elweb baba elmagal
Victor el web baba
فيكتور الويب في المجال من 2018 باشا المجال
فيكتور الويب Nayek الاطفال
Victor 2018
فيكتور 2018
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف زائر

عشرة فعقل

3chra f39l
عِبَارة ليبية
It's a sentence that moroccan usualy say it to algerian to show how much they are stupid
"عشرة فعقل" عبارة تدل على غباء مجموعة و تعني للحصول على دماغ كامل (بمعنى تفكير شخص طبيعي ) يجب ان يجتمع عشرة اشخاص من تلك المجموعة للوصول الى تفكير شخص سليم.
" و هي عبارة غالبا يطلقها المغاربة على الجزائريين "
نتا عشرة فعقل
  • English
  • عربي

كعكوص

Ka'koos
كلمة ليبية
Ass
ماصح كعكوصك
كعكوص كعاكيص
تكعكيص
المؤخرة
  • English
  • عربي
تأليف زائر

عشرة في عقل (مئة في عقل مؤخرا)

Ten Moroccans in one mind
عِبَارة ليبية
"Ten in a mind" is a phrase coined by the Spanish during their occupation of northern Morocco. The phrase refers to the perceived stupidity, ignorance, and lack of education of the average Moroccan, implying that one Spaniard is equivalent to ten Moroccans, thus implying a similar level of intelligence and understanding. Algeria adopted the phrase to respond to Moroccans in political discussions concerning issues between the two countries. Some sources suggest that Algerians have long used the phrase to describe the Moroccan community in Algeria, which was known for its perceived lack of understanding.
"Moroccans are ten in one mind
عشرة في عقل هي عبارة أطلقها الإسبان عند إحتلالهم لشمال المغرب الأقصى . و معنى العبارة هو إشارة لغباء الفرد المغربي و جهله و عدم تعلمه و تعني كل فرد إسباني يساوي = 10 أفراد مغاربة و يقصد هنا العقول و نسبة الفهم و الاستيعاب
العبارة قام الجزائر بتبنيها للرد على المغاربة في النقاشات السياسية التي تخص قضايا البلدين
و هناك مصادر تقول بأن العبارة كان يستعملها الجزائريين من القدم لوصف الجالية المغربية في الجزائر التي كانت معروفة بنقص الفهم
"كي تناقش مغربي عليك ان تجلب تسع مغاربة معه لربما يفهمونه"
L'expression « Dix dans la tête » a été forgée par les Espagnols durant leur occupation du nord du Maroc. Elle désigne la prétendue stupidité, l'ignorance et le manque d'instruction du Marocain moyen, sous-entendant qu'un Espagnol équivaut à dix Marocains, et donc à un niveau d'intelligence et de compréhension similaire. L'Algérie a adopté cette expression pour répondre aux Marocains lors de discussions politiques bilatérales. Certaines sources indiquent que les Algériens l'utilisent depuis longtemps pour désigner la communauté marocaine d'Algérie, réputée pour son manque de compréhension.
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف زائر

عشرة في عقل

3achra fi 3e9al
عِبَارة ليبية
Albert Lacoste used this expression to despise Algerians and describe their stupidity.
10 karaghila are worth one Frenchman
استخدم ألبرت لاكوست هذا التعبير لاحتقار الجزائريين ووصف غبائهم.
كاراغلا عشرة في عقل
Albert Lacoste utilisait cette expression pour mépriser les Algériens et décrire leur stupidité.
10 karaghila valent un français
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف زائر

هلا خالد

Hala 5aled
كلمة ليبية
Hi 5aled
5aled kajixb
كيف حالك خالد
هلا خالد تتعلم لهجة الجزائرية هههه
Hi khaled
Xjdubdi khaled
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف زائر
سجل الدخول للإستمرار