يلعن روحك يا حافظ

yal3an rou7ak ya 7afez
عِبَارة سورية
Phrase used in the Syrian Revolution, one of the severity of pain because of what happened to the rebels from their buried Hafez and his son Bashar and the unclean spirit cursed means Hafez al-Assad and cursed the dust under his bones in the grave.
And repeated by millions of Syrians to confirm to them the spirit of the unclean and kept intensifying juicy Lord of the worlds of spirit kept his spirit and ignite the fire of hell more than the greater of the Syrian people cursing
Oh Hafiz
Curse your soul Oh Hafiz
Oh Hafiz
Curse your soul Oh Hafiz
جملة استخدمت في الثورة السورية وهي من شدة الم الثوار بسبب ما حل بهم من حافظ المقبور وولده النجس بشار وتعني لعن روح حافظ الاسد ولعن غبار عظامه تحت في القبر
ويرددها ملايين السوريين لتأكيد لعنهم لروح حافظ النجس وليشتد غض رب العالمين من روح حافظ ويشعل بروحه نار جهنم اكثر كلما زاد الشعب السوري اللعن
ياااااا حااافظ يلعن روحك يااا حااافظ دج دج دج دج
يلعن روحك يا حافظ على هاحمار الخلفتو
Phrase utilisée dans la Révolution syrienne, un de la gravité de la douleur à cause de ce qui s'est passé aux rebelles de leur enterrés Hafez et son fils Bachar et l'esprit impur maudit signifie Hafez al-Assad et maudit la poussière sous ses os dans la tombe.
Et répété par des millions de Syriens de confirmer à eux l'esprit de ce qui est impur et gardé l'intensification Seigneur juteuse des mondes de l'esprit a gardé son esprit et allumer le feu de l'enfer plus que le plus élevé de la population syrienne maudissant
Oh Hafiz
Malédiction de votre âme Oh Hafiz
  • English
  • عربي
  • Français
تأليف ayoub

يلا

yalla, yallah, /jalˤ.lˤa/
كلمة شامية
"Come on" or "let's go". It can varyingly express impatience, encouragement, or excitement depending on its tone and context. It can also be used when parting or leaving a gathering to mean something along the lines of "alright[, goodbye]".

It originates in a contraction of ya Allah ("ya" being a vocative particle, like English "O"), although it's almost always spelled as يلا rather than يالله. It isn't related at all to the Greek verb έλα meaning "come!", not least because of how different their pronunciations are.

The term's been borrowed into a number of languages whose speakers are in close proximity to Arab countries, including but not limited to Urdu, Farsi/Persian, Hebrew, and Turkish.
Impatience
يلا بسرعة, راح نتأخر!
"Come on, move faster, we're going to be late!"

Encouragement
يلا خلينا نكمّل
"Come on, guys, let's carry on"

Excitement
يلا بينا نكسب يا رجاله
"Let's go and win, boys"

Valediction
في الشام: يلا خيرها بغيرها, صار وقت نمشي
In the Levant: "Alright, see you again -- we'd better get going"
كلمة موجودة عبر العالم العربي إما تعبّر عن نفاذ الصبر أو تفيد التشجيع أو الحماسة أو في الشام التوديع، ونستنتج المعنى المقصود من نبرة الصوت ومن السياق.

أصلها العبارة يا الله فهي مجموعة من الكلمتين ولكنها تهجى ككلمة واحدة في التواصل العامي. ويقال أحيانا أنها مشتقة من الفعل اليوناني έλα الذي معناه تعال وهذه الفكرة لا صحة لها لأن الكلمة اليونانية لفظها "إِلَا" بـلام غير مفخمة وغير مشدودة فلا يقرب لفظها اللفظ العربي

وأيضا تورد كلمة يلا استعارةً في بعض اللغات المنطوقة على مقربة من الدول العربية مثل التركية والعبرية والأوردو والفارسية.
نفاذ الصبر
يلا بسرعة، راح نتأخر!

التشجيع
يلا خلينا نكمّل

الحماسة
يلا بينا نكسب يا رجاله

التوديع
في الشام: يلا خيرها بغيرها، صار وقت نمشي
  • English
  • عربي
تأليف eltrhn

يقبرني

yo2borni
Literally "May you burry me", meaning may I die before you. Used to express love.
من كلمة "قبر"، أصل العبارة: تمنّي بأن نُدفن قبل الشخص الآخر لأنك تحبّه، تُستخدم للتعبير عن الحُبّ أو للدلع
يقبرني جمالك يا جبيبتي
  • English
  • عربي

يعدّمني ياك

 Y3addimni-Yak
عِبَارة سورية
Ya'ademni-Yak (masculine), Ya'ademni-Yaki (feminine);
I wish that I lose you, I pray to God that you don't exist
Yeah-ddemni Yak laysh ka-sar tél sahane (masculine)
Yeah-ddemni Yaki laysh ha-ra'a til akale (feminine)
 أرجو من الله أن ينعدم وجودك، أتمنى أن يُفقِدَني أياك
يعدمني ياك ليش كسرت الصحن (للمذكر)
يعدمني ياكي ليش حرقتي الأكل (للمؤنث)
  • English
  • عربي
تأليف زائر

يزم

Yazm
كلمة أردنية
Man
man kol 5ra
يا رجل
يزم كول خرا
  • English
  • عربي
تأليف زائر

يا كشيلك

Ya kshaelak
عِبَارة فلسطينية
Means something like 'are you kidding me!?', or 'what's wrong with you?', mentioned when someone says or does something stupid that makes other people bemoan.
Ya ksheelak! Your 27 years old and still can't tie a tie!
يا كشيلك، أو يا كشلك: بمعنى ثكلتك أمك، أو الله يعينك على حالك، أو قد تكون بمعنى ما أهبلك.
تذكر بقصد السخرية من الشخص المقابل أو التحسر على حاله أو جهله، تذكر في سياق مقبول عادة وتعتبر عبارة مقبولة في المناقشات العامية غير الرسمية.
- مش عارف أربط الربّاط.
- يا كشيلك! في حدا بعرفش يربط ربّاط بوته!؟

- شوف ما أحلى الحصان.
- يا كشلك هاد حمار!
  • English
  • عربي
تأليف زائر

يا كشيلك

Ya kshelk
عِبَارة فلسطينية
If someone did something terrible, you can say it back which means you are going to face bad things as bad as death
الكشل يرمز الي الموت وتقال يا كشيلك بمعني يا ويلك ، اي سوف ياتيك الموت وتستخدم عندما يقوم شخص بعمل سيئ
يا كشيلك يا فلان ليش هيك عملت
  • English
  • عربي
تأليف زائر
سجل الدخول للإستمرار