تم تعريف 42 مصطلح جديد هذا الأسبوع

مطايفة

Mţāyfá
كلمة مغربية
"مطايفة" كلمة مغربية تعني العراك أو الشجار .


مرادف: مدابزة/دابيزة/دبزة
تأليف asta

مدابزة

Mdābzá
كلمة مغربية
"مدابزة" أو "الدابيزة" أو "الدبزة" كلمات مغربية تعني الشجار أو العراك .

أصلها من "الدبزة" و التي تعني "اللكمة" .

مرادف : مطايفة

تدابز ( تنطق دَّابز) تعني تشاجر .
1: غادي ندابز معاك هيلا ما مشيتيشي = سأتشاجر معك إذا لم تذهب
.
2 :عْلى مدابزة و قعت بَّاراح! = يالها من مشاجرة وقعت البارحة !
تأليف asta

مْجْمّْك

Mjəmmək
كلمة مغربية
"مجمك" تعني البليد/الغبي أو الجاهل في اللهجة المغربية .

مرادفات : مزلج، سطل ، مكلخ/كلوخي ، راسو مربع ،مطرنن/طرنون ،...
تأليف asta

قدها قد الدبزة فايتة القايد باللبسة

Kadha kad dabza fayta lkayed belabssa
مَثَل جزائري
هذا مثل شعبي جزائري ويستمع كلغز عن الدجاجة ،لأن ريشها كثيف مثل لباس القائد الجزائري قديما فإنه كان يكثر اللباس من العباءة والقشابية والبرنوس وغيرها
مثل القائد الجزائري الأمير عبد القادر
تأليف زائر

طق هنا طق لهيه شق البحر من هيه

Tag hna tag lhih chag lbhar man hih
مَثَل جزائري
هذا لغز يعبر عن البرق فتارة يسمع صوته من جهة الشرق وتارة يسمع من جهة الغرب .
يسمع صوت البرق هنا وهناك حتى من وراء البحر
تأليف زائر

مُتَزَهِّل

Motazahhil
كلمة مغاربية
متزهل ، اِزْهَل ، زهلة

متزهل هي كلمة عربية فصيحة
تعني مُطمَئِن القلب (معجم لسان العرب)

ويقال ازهل الموضوع، او ازهله او ازهلها اي اطمَئِن واعتمد علي
-خلك متزهل ما بيجيك شر من اي احد دام إنِّّي حي
تأليف زائر

فشكل

F'shkəl /f'shi-shkəl
عِبَارة مغربية
"(فْشْكْلْ) أو (فْشِي شْكْل) " عبارات مغربية أصلها في الفصحى من "في شكل أو في شيء شكل (في شكل ما )".

-وتعني غريب/عجيب أو غير مؤلوف أو غير نمطي أو غير طبيعي أو غير متزن إلخ.
-هاد التصويرة جات فشي شكل =هذه الصورة تبدو غريبة حقا .

-وا فشكل هاد شي ! ݣاع ما فهمت= عجيب حقا! لم أفهم قط .

-هاد الدري جا فشي شكل ماتمشيش معاه =هادا الولد يبدو غير طبيعي و غير متزن لا ترافقه.
تأليف asta

ويبو

Weibo
ويبو (اسم، مصطلح ازدرائي)
هو مصطلح ازدرائي يُستخدم في الغالب في المجتمعات الغربية لوصف شخص غير ياباني يُظهر اهتمامًا وهوسًا مبالغًا فيهما بالثقافة اليابانية، ويتجاوز حدود الإعجاب الطبيعي ليتبنى جوانب منها بطريقة غير نقدية وسطحية، وغالبًا ما يركز بشكل خاص على فنونها الشعبية الحديثة كرسوم الأنمي وقصص المانغا وألعاب الفيديو. يتميز "الويبو" عادةً بتبني مظاهر ثقافية سطحية مثل الإفراط في استخدام المصطلحات اليابانية الدارجة (بما في ذلك كلمة "كاواي" التي تعني "لطيف") بشكل غير ملائم، وتكوين صورة مثالية وغير واقعية عن اليابان، ومحاولة تقليد سلوكيات شخصيات الأنمي في الحياة الواقعية، وقد يصاحب ذلك إهمال أو انتقاد للثقافة الأصلية للشخص.
في المقابل، فإن مصطلح "أوتاكو" (オタク) في اللغة اليابانية الأصلية يشير ببساطة إلى شخص لديه اهتمام شغوف وهواية عميقة تجاه مجال معين، والذي قد يكون الأنمي والمانغا ولكنه ليس محصورًا به. المصطلح في اليابان يعتبر في الأصل محايدًا ولكنه قد يحمل بعض الدلالات الاجتماعية السلبية المتعلقة بالانعزال.
في العالم العربي، اكتسب مصطلح "أوتاكو" شعبية كبيرة ويُستخدم غالبًا لوصف الأشخاص المهتمين بشدة بالأنمي والمانغا والثقافة اليابانية. في هذا السياق، يمكن أن يقترب استخدامه من معنى "ويبو" الغربي، خاصةً عندما يحمل دلالات سلبية تشير إلى الانغماس المفرط والسطحية في فهم الثقافة اليابانية. ومع ذلك، يظل من المهم التمييز بين المعنى الأصلي والمحايد لـ "أوتاكو" في اليابان والاستخدام الأكثر تحديدًا وتحقيريًا لـ "ويبو" في الغرب، والذي يركز بشكل خاص على غير اليابانيين ذوي الهوس السطحي بالثقافة اليابانية.
باختصار، "ويبو" هو مفهوم غربي ازدرائي يركز على نوع معين من الهوس غير الصحي بالثقافة اليابانية لدى غير اليابانيين، بينما "أوتاكو" هو مصطلح ياباني أصلي أوسع وأكثر حيادية يشير إلى الشغف العميق بهواية ما، وقد يحمل دلالات مشابهة لـ "ويبو" في بعض الاستخدامات العربية.
تأليف asta

ْڭْتار أو ڭْطار

Gtār/gţār
كلمة مغربية
"الڭْتار" أو "الڭطار" في اللهجة المغربية هو " الهكتار ".
ڭتارات= هكتارات
زرعت ڭْتار د الأرض بالشجار د التفاح=زرعت هكتار ارض بأشجار التفاح
تأليف asta
سجل الدخول للإستمرار