تم تعريف 13 مصطلح جديد هذا الأسبوع

عفية

3afiya
كلمة عراقية
تستعمل للترجي، اي "رجاءا".
الفان لفنانه المفضل: بس عفية ايش معنى هالجملة باغنيتج، اشكد حاولت ما افتهمتها.
Please.
  • عربي
  • English
تأليف زائر

گلبي

Galbi
كلمة عراقية
القلب
خلف الله على گلبي
تأليف زائر

تس

Ts
كلمة عراقية
الفتان او الحقود، الذي يبطن الشر عكس ما يبدو ويخطط لمؤامرات من تحت لتحت، الذي يجمع الاسرار من هنا وهناك ليحرض الاشخاص على بعض. من تعبير او تقليد لصوت الحية، مستقاة، كما يبدو، من عبارة "حية من تحت التبن".

تستعمل كثيرا على السوشل ميديا، غير معروف اين شاعت بالبداية ومن قبل من ومن اي مجتمع انترنتي (من المرجح انها بدات من قبل مجتمع بناتي قبل ان ترى تقبلا وتوسعا بالاستعمال، وهو حال العديد من الكلمات التي تمتلك هكذا قدر من الابداع)، يبدو ان انتشار ايموجي الحية ايضا (التي تمتلك لونا اخضر ولسان احمر ظاهر) واستعماله لوصف هكذا اشخاص يد في تكوين او نشر هذه الكلمة. بما انها تمثيل لصوت الحية (الفحيح!) تكتب عادة بتكرار حرف السين اكثر مرتين لاضافة نوع من التاثير.
شخص 1: تعرف فلان؟
شخص 2: اي، يصير كرايبنا.
شخص 1: اي، هو هم من جماعتنا، يوميا نلتقي، بس تراه تسس.
شخص 2: يذكر لشخص 1 مواقف له مع فلان تثبت هذه التهمة
تأليف زائر

انگبي

Inchebi
كلمة عراقية
مغناها اسكت
انگبي يا سارة
تأليف زائر

اِزْهَل

Ezhal
كلمة عراقية
ازهل ، ازهلني ، ازهلوا ، ازهله ، ازهلها

ازهل هي كلمة عربية فصيحة
تعني : طَمِّن قلبك . (انظر في معجم ليان العرب)

وهي تستخدم مجازيًا لقول : اعتمد علي ولا تقلق حيال الامر اطلاقاً.
-تأخرت علي الرحلة وشكلي رح أأجل الموعد
-موضوعك ازهله ، رح اكلم مدير المطار
تأليف زائر

مُتَزَهِّل

Motazahhil
كلمة عراقية
متزهل ، اِزْهَل ، زهلة

متزهل هي كلمة عربية فصيحة
تعني مُطمَئِن القلب (معجم لسان العرب)

ويقال ازهل الموضوع، او ازهله او ازهلها اي اطمَئِن واعتمد علي
-خلك متزهل ما بيجيك شر من اي احد دام إنِّّي حي
تأليف زائر

ويبو

Weibo
كلمة عراقية
ويبو (اسم، مصطلح ازدرائي)
هو مصطلح ازدرائي يُستخدم في الغالب في المجتمعات الغربية لوصف شخص غير ياباني يُظهر اهتمامًا وهوسًا مبالغًا فيهما بالثقافة اليابانية، ويتجاوز حدود الإعجاب الطبيعي ليتبنى جوانب منها بطريقة غير نقدية وسطحية، وغالبًا ما يركز بشكل خاص على فنونها الشعبية الحديثة كرسوم الأنمي وقصص المانغا وألعاب الفيديو. يتميز "الويبو" عادةً بتبني مظاهر ثقافية سطحية مثل الإفراط في استخدام المصطلحات اليابانية الدارجة (بما في ذلك كلمة "كاواي" التي تعني "لطيف") بشكل غير ملائم، وتكوين صورة مثالية وغير واقعية عن اليابان، ومحاولة تقليد سلوكيات شخصيات الأنمي في الحياة الواقعية، وقد يصاحب ذلك إهمال أو انتقاد للثقافة الأصلية للشخص.
في المقابل، فإن مصطلح "أوتاكو" (オタク) في اللغة اليابانية الأصلية يشير ببساطة إلى شخص لديه اهتمام شغوف وهواية عميقة تجاه مجال معين، والذي قد يكون الأنمي والمانغا ولكنه ليس محصورًا به. المصطلح في اليابان يعتبر في الأصل محايدًا ولكنه قد يحمل بعض الدلالات الاجتماعية السلبية المتعلقة بالانعزال.
في العالم العربي، اكتسب مصطلح "أوتاكو" شعبية كبيرة ويُستخدم غالبًا لوصف الأشخاص المهتمين بشدة بالأنمي والمانغا والثقافة اليابانية. في هذا السياق، يمكن أن يقترب استخدامه من معنى "ويبو" الغربي، خاصةً عندما يحمل دلالات سلبية تشير إلى الانغماس المفرط والسطحية في فهم الثقافة اليابانية. ومع ذلك، يظل من المهم التمييز بين المعنى الأصلي والمحايد لـ "أوتاكو" في اليابان والاستخدام الأكثر تحديدًا وتحقيريًا لـ "ويبو" في الغرب، والذي يركز بشكل خاص على غير اليابانيين ذوي الهوس السطحي بالثقافة اليابانية.
باختصار، "ويبو" هو مفهوم غربي ازدرائي يركز على نوع معين من الهوس غير الصحي بالثقافة اليابانية لدى غير اليابانيين، بينما "أوتاكو" هو مصطلح ياباني أصلي أوسع وأكثر حيادية يشير إلى الشغف العميق بهواية ما، وقد يحمل دلالات مشابهة لـ "ويبو" في بعض الاستخدامات العربية.
تأليف asta
سجل الدخول للإستمرار